Social Network Badges

Posts under News Category

Il y avait eu une 1ère début 2016. Ça y est, il y a eu une suite ! Julien Demarty, Managing Partner d’Over the Word, avait eu l’initiative début 2016 de faire appel à ses « collègues » et confrères lyonnais pour regrouper un maximum d’acteurs du marché de la traduction lyonnais à l’occasion d’un déjeuner. Ainsi, quelques sociétés lyonnaises avaient répondu à…

After a successful initial meet-up in 2016, the trend continues this year! In early 2016, Julien Demarty, Managing Partner of Over the Word, took the initiative to organise a lunch for his Lyon-based peers and counterparts, attended by many of the region’s translation industry players. A number of Lyon-based companies met at Paul Bocuse’s Brasserie Le Nord. In light of…

Lire cet article en français Towards the end of April every year, the EUATC (European Union of Associations of Translation Companies) organises a conference, inviting the main translation companies from its member states to attend. The conference is held in a different country each year, giving EUATC’s members the opportunity to discover a new European city, usually a capital. Lisbon…

Les différentes associations de traducteurs et sociétés de traduction ont pris l’habitude de publier régulièrement des études sur le marché de la traduction. Mais en général, à chaque association, son étude. Bien souvent réalisée sur la base d’une consultation de ses propres adhérents. On pouvait donc supposer jusqu’à présent que ces études donnaient une certaine « image » (sans doute assez fiable)…

L’EUATC (European Union of Associations of Translation Companies) organise chaque année, vers la fin avril, une conférence pour réunir les principales sociétés de traduction de ses pays membres. Chaque année, la conférence change de lieu et de pays, ce qui donne une belle opportunité pour ses membres de découvrir une nouvelle ville d’Europe, et bien souvent, une capitale ! Lisbonne a…

Lire cet article en français Over the Word once again attended the annual CNET conference (Chambre Nationale des Entreprises de Traduction) held in Paris on 22-23 June this year. The conference gathers CNET members from all four corners of France to take stock of the French translation market. This year, the conference theme was Translation in a Digital World Just…

Read this article in English Over the Word était à nouveau représentée à la conférence annuelle de la Chambre Nationale des Entreprises de Traduction (CNET) qui a eu lieu à Paris, sur 2 jours, les 22 et 23 juin ! Cette conférence est à chaque fois l’occasion pour ses membres de venir des 4 coins de l’Hexagone et de « prendre la…

Lire les réponses à toutes vos questions sur notre site web Pourquoi choisir un traducteur professionnel plutôt que Google Traduction ? Combien coûte une traduction ? Comment puis-je obtenir un devis ? Outre la traduction, quels sont les services proposés par OTW à ses clients ? Qui va traduire mes documents ? Que puis-je faire pour faciliter le processus de traduction ? Par quel moyen et…

There’s a lot going on in the world of translation in 2017, so OTW has picked out a few translation and localisation events worth attending this year. Whether you’re interested in translation, localisation, business, marketing, translation software, CAT tools, client acquisition or all of the above… OTW has you covered! Check out some of this year’s translation and localisation events…

Le relooking, le brushing, le smoking, le pressing, le zapping… Goodness. Just look at all of these cheeky English words that have weaselled their way into the French language. The people of France will not stand for such an invasion! Or so say the muckety-mucks at the Académie Française. Except for the fact that most English speakers would be at…