Social Network Badges

Posts under News UK Category

  BUSINESS DEVELOPMENT MANAGER  To apply, please send your CV to Caroline Bouquet at Eureca RH: cbouquet@eureca-rh.com Founded just outside Lyon in 2002, Over the Word specialises in translating financial and legal documents and corporate communications. As part of its growth strategy, Over the Word is looking to hire a Business Development Manager. Based in Paris, you will be responsible…

OTW celebrates the end of the financial reporting season at Têtedoie At long last – it’s summer! For the teams at OTW, summer doesn’t just spell holidays, sun, surf and family. For us, it also marks the end of the financial reporting season. Usually spanning from mid-February to mid-July, this year the season lasted just four months instead of six…

A number of translation associations and companies have taken to regularly publishing studies on the translation industry. However, each association generally carries out its own surveys, which are usually limited to members of the association. We can therefore assume that, to date, these studies have presented a certain, fairly reliable snapshot of part of our profession at any one time,…

After a successful initial meet-up in 2016, the trend continues this year! In early 2016, Julien Demarty, Managing Partner of Over the Word, took the initiative to organise a lunch for his Lyon-based peers and counterparts, attended by many of the region’s translation industry players. A number of Lyon-based companies met at Paul Bocuse’s Brasserie Le Nord. In light of…

Lire cet article en français Towards the end of April every year, the EUATC (European Union of Associations of Translation Companies) organises a conference, inviting the main translation companies from its member states to attend. The conference is held in a different country each year, giving EUATC’s members the opportunity to discover a new European city, usually a capital. Lisbon…

Lire cet article en français Over the Word once again attended the annual CNET conference (Chambre Nationale des Entreprises de Traduction) held in Paris on 22-23 June this year. The conference gathers CNET members from all four corners of France to take stock of the French translation market. This year, the conference theme was Translation in a Digital World Just…

There’s a lot going on in the world of translation in 2017, so OTW has picked out a few translation and localisation events worth attending this year. Whether you’re interested in translation, localisation, business, marketing, translation software, CAT tools, client acquisition or all of the above… OTW has you covered! Check out some of this year’s translation and localisation events…

Le relooking, le brushing, le smoking, le pressing, le zapping… Goodness. Just look at all of these cheeky English words that have weaselled their way into the French language. The people of France will not stand for such an invasion! Or so say the muckety-mucks at the Académie Française. Except for the fact that most English speakers would be at…

Like everybody else, translators and jazz musicians have off-days, days when you have no inspiration whatsoever and the only phrases that come to mind are lame, uninspired and cringe-making, and “on-days”, when everything flows spontaneously from your fingers with no intervening thoughts cluttering up the process. Every work(wo)man has their own particular tools, and jazz musicians are no exception. Their…

Read OTW’s answers to your FAQs on our website Why should I choose a professional translator over Google Translate? How much does a translation cost? How do I get a quote? What other services does OTW provide to its clients, apart from translation? Who will be translating my documents? What can I do to make the translation process smoother? How…