Social Network Badges

Monthly Archives: November 2012

The original how-to guide for people who want to launch and run a successful freelance translation business! With over 4,000 copies in print, the first edition of How to Succeed as a Freelance translator has become a widely-cited reference for the translation industry. The fully revised second edition includes 200+ pages of practical tips on writing a translation-targeted resume and…

  Comme en 2011, Over the Word est sponsor des Trophées du Droit organisés ce jeudi 29 novembre par Leaders League au Pavillon d’Armenonville de Paris. J’y serais bien sûr présent avec mon collègue londonien, Julien Tubbs. Au programme, RDV avec quelques uns de nos clients, mais aussi networking et prospection de nouveaux clients. Le timing est serré, l’enjeu est…

  La Bible est un ouvrage qui détient de nombreux records. C’est notamment le cas côté traduction. Après avoir été le 1er ouvrage imprimé par Gutenberg au XVème siècle, c’est en effet le document le plus traduit dans le monde et il sera difficile de faire mieux que les 2200 traductions partielles et 400 traductions complètes ! Au temps de…

  J’ai assisté lundi soir à la cérémonie du 6ème Trophée de la Finance Rhône-Alpes qui avait pour but de récompenser le meilleur Directeur Financier de l’année en région Rhône-Alpes Auvergne. Après un passage dans un amphithéâtre de Lyon 3 l’an passé, la cérémonie avait lieu cette année dans la salle Molière du palais Bondy. Une petite salle style théâtre…

  For the next edition of Networking Days, ELIA has chosen a location in the geographical and economic heart of Europe: Munich. This bustling city in the south of Germany, renowned for its Oktoberfest beer, music and dancing, as well as for the many companies based there, offers fun and business opportunities all year round. For more information, please click…

  Tous les lundis, découvrez une nouvelle association professionnelle liée aux métiers de la traduction. Aujourd’hui, nous vous présentons les Assises de la Traduction Littéraire en Arles ou ATLAS. * ATLAS est une association culturelle créée en 1983, régie par la loi de 1901, qui a son siège administratif à Paris et son siège social en Arles. Elle a pour but…

  Over the Word – UK attended the Franco-British Business Awards Wednesday night at the stunning and recently refurbished ME London Hotel. Both Nadège and I were present that evening, since the company was one of the 5 nominees for the 2012 SME/Entrepreneurs award. The event was co-organised by the French Chamber of Commerce in GB and the Franco-British Chamber…

  The French translation of the sado-masochistic romance “Fifty Shades of Grey” has shot to the top of the bestseller list, shifting 100,000 copies in just a few days despite getting abysmal reviews. By comparison, Potter author J.K. Rowling’s first novel for adults, “A Casual Vacancy”, took three weeks to reach 100,000 sales and is currently fourth on the top…

 Après “Traduire, les bons choix”, la SFT nous régale à nouveau avec un petit guide joliment concocté et bien ficelé que vous pouvez télécharger grâce à ce lien : cliquez ici. Contrairement à certaines idées reçues, la traduction ne s’achète pas au kilo ! Si, si, je vous assure, c’est bel et bien vrai ! Vous voulez savoir pourquoi ?…

    It’s true / It’s now an established fact: our reputation in the UK translation market is growing apace! And our clients are not the only people who are talking about us… http://blog.prestigenetwork.com/over-the-word-provides-light-at-the-end-of-the-tunnel-to-franco/   Julien DEMARTY