Social Network Badges

Posts Tagged ‘SFT ’

Every year on 30th September, translators all around the world gather to celebrate the profession and show solidarity with their colleagues. This year, the French union of translators (SFT – Syndicat française des traducteurs) has organised a “traduel” – a translation duel – in which two English to French translators will battle it out, each translating the same text. The…

La 8ème Université de la traduction financière s’est déroulée en juillet dernier dans les locaux du Ministère de l’Économie et des Finances à Paris. La convention s’est étendue sur trois jours avec au programme dix-huit heures de conférences, ateliers et discussions auxquels une centaine de traducteurs juridiques et financiers ont participé. Au total, 19 conférenciers et responsables d’atelier ont pris…

Last month, the 8th Université de la traduction financière took place in Paris at the French Ministry of Economy and Finance. The three-day financial translation conference was jam packed with eighteen hours of seminars, workshops and discussions between the one hundred-odd legal and financial translators who attended. (Rachel King) Click here to read more about the conference and its presenters…

            Selon un article de la  SFT , l’appellation officielle en France est ; “Expert Traducteur Interprète près la Cour d’appel de X”, ou « Expert Traducteur près la Cour d’appel de X”, ou “Expert Interprète près la Cour d’appel de X” Il est d’usage d’appeler traducteur assermenté, les traducteurs qui prêtent serment pour une affaire…

                Tous les lundis, découvrez une nouvelle association professionnelle liée aux métiers de la traduction. Aujourd’hui, nous vous présentons la  (SFT) La Société Française des Traducteurs est le syndicat national des traducteurs professionnels en France. Elle compte plus d’un millier d’adhérents, traducteurs (libéraux, salariés ou d’édition) et interprètes (libéraux ou salariés), dont un certain nombre…

  La SFT propose un calendrier de formations très intéressant pour les semaines à venir, avec au programme : * Créer son blog quand on est traducteur (14/12/2012) * Téléformation : Wordfast Classic niveau débutant (18/12/2012) * Droits et obligations du traducteur (10/01/2013) * SDL Trados 2011 : prise en main (11/01/2013) * SDL Trados Studio 2011 : niveau intermédiaire…

 Après “Traduire, les bons choix”, la SFT nous régale à nouveau avec un petit guide joliment concocté et bien ficelé que vous pouvez télécharger grâce à ce lien : cliquez ici. Contrairement à certaines idées reçues, la traduction ne s’achète pas au kilo ! Si, si, je vous assure, c’est bel et bien vrai ! Vous voulez savoir pourquoi ?…

    Traducteurs indépendants, SFT, sociétés de traduction, membres de la CNET ou non, vendeurs de logiciels de TAO et traduction automatique, fournisseurs de solutions de workflow, association d’anciens élèves de grandes écoles de trad, assureurs, formateurs en langues, en traduction et management d’équipes : si, si, tout ce beau monde était réuni en cette belle journée ensoleillée du 28…

  C’est la 1ère fois que vous faites appel à un traducteur ou vous avez eu une mauvaise expérience avec un freelance ou une société  et vous ne savez pas comment vous y prendre ? Acheter une traduction sans forcément être qualifié pour le faire peut parfois provoquer quelques angoisses. Car il est aussi facile pour l’acheteur de traduction de…

  PETIT RAPPEL AUX NON-INITIES : le métier de traducteur n’est soumis en France à strictement aucune réglementation ! Ce qui fait, soyons honnêtes, de la France une véritable jungle où règne parfois tout et n’importe quoi. Ainsi, le passionné en informatique et ayant quelques bases linguistiques parce qu’il a participé à un programme d’échanges Erasmus dans sa jeunesse estudiantine…